Study
-
【「去」跟「來」】
下面兩句意思差不多嗎?
(最近講述南韓新興宗教的紀錄片播出後掀起對所謂「邪教」的新一波討論。
有些觀眾可能會納悶)
a)像這類型的團體為什麼以這兩句話來講,「去」跟「來」意思是一樣的,都是在講 「像這類型的團體怎麼有辦法存活」,個人感覺,「活下去」有點偏向於從現在存活到未來,「活下來」有點偏向於從過去存活到現...
-
「そういえば」のような接続詞 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
「那啥...」
「我想起來一件事...」, 對了〜、話說〜って言うと思います!,這麼說起來
聽你這麼一說... -
あなたは細かいところにも気配りができる性格ですね。私は大雑把なので見習いたいです 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
「你是那種對細節也很上心的人呢。我自己是個馬大哈,想學學你」...
-
【問合せ文の翻訳をお願いします!】
今日、浄水器のフィルター(濾過芯)を交換しました。
試しに水を出してボトルに汲んでみたところ、以前より水の色が黒っぽく見えます。我今天換了個淨水器濾芯,但是試用接水的時候水顏色比上一個濾芯流出來的看起來黑了一點,這是炭的顏色嗎?對身體有害嗎?
試用10分鐘裡接的那些水我沒有用,直接倒了。這之後的水還... -
勞工快篩陽性,請醫師評估確認或接受PCR採檢之期間;或身體不適經醫師評估進行PCR採檢期間請普通傷病假,其日數併入住院傷病假,且不得因此扣發全勤奬金。
不得因此扣發全勤奬金。 是什麼意思「全勤手当を減額されることはありません」という意味です...
-
我擔心我跟她說不上話。 是什麼意思
一種是擔心沒有跟她說話的機會。
另一種是與她的關係沒有好到會去跟對方交談。,沒話可說,❶ 我擔心:跟她沒有話說。(話不投機或兩人沒有共通的話題可以聊)
❷ 我擔心: 沒有機會... -
恐らくシステム故障で今頃貴方のところにやっとメールが届いてしまいました。間違えてしまい失礼しました。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
可能是系統故障現在才傳到你那裡,不好意思讓你久等了...
-
「你還滿喜歡來台灣的耶」
「你喜歡來台灣」
2つの文にはどんな違いがありますか?上の方はしゃべり言葉でかなり自然です。
下はストレートの表現です。
意味合い的に上のほうが
あなたはかなりたいわんにくるのがすきだよね。
下の方が
あなたは台湾に来... -
她無非是個Tiktoker,沒什麼了不起。
謝謝您的誇獎,我無非是個護士的新手而已。
我爸爸這樣做無非是為了賺錢。
我們無非是普通朋友而已,沒什麼特別的關係。
他們無非談了髮型Use 不就 instead of 無非
Then all the sentences are better,They are fine....