Study
-
好不容易 和 總算 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
不容易: (not easy )要學好中文真不「容易」!
總算:(finally )經過一番努力,我「總算」會講中文了!,「好不容易」和「總算」這兩個詞語都可以表示某件事情經過了一番努力或等待後才... -
「難有進展」の「難有」 是什麼意思
進展するのは難しい
這裡的難有可以直接翻譯成"難しい"就好,很難有進展
要有進展很困難
上手くできない,乗り越えには「可能性が低い」ことです
あんまり「成功の無さそう... -
在日常生活上用「抱歉」來道歉會有點奇怪嗎?
我最常用「不好意思」,真的想道歉的時候也會用「抱歉」(我個人不太習慣說「對不起」),不過最近我聽到有人說「抱歉」聽起來有點太正式了,不太適合日我覺得看個人耶!不過日常生活中比較常聽到不好意思,可能是因為使用頻率高,像是:借過的時候、問人問題的時候、打擾別人的時候。
用抱歉的確比較正式一點,但我不會覺得奇怪。,我覺... -
你們要求的產品比預定就交貨了。現在可不可以發送?
↑這個是很自然嗎?有沒有禮貌? 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?你們要求的產品可以提早交貨,請問現在可以出貨嗎?...
-
cho câu ví dụ về 場合 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
Một vài câu ví dụ là cách dùng như 場所 (nơi)
*我們等一下要去的是正式場合,別穿得太隨便。
*在社交場合上我總是會感到不自在,所以不是很喜歡去。
Một vài c... -
勘づいてはいたけどね 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
to have a feeling. to have a hunch
多分 「我有預感… 」「我直覺告訴我…」みたいな感じだと思います
もう少し具体的な文脈を教えていただけますか?...