Study
-
我要充值悠遊卡1000元
這句話有問題嗎 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?沒有問題,
說【充值】我們都能理解,我們都說【儲值】。,直接說:「(我要)儲(值)一千」就可以了。... -
たまに体のストレッチしてね 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
直訳:偶爾也要做身體的伸展喔,偶爾要拉拉筋, 先生僕の質問欄の問題を解答してくれませんか, 回答了喔, ありがとうございます... -
“What type of phone do you have? I really like it.” 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
你用的是哪一支手機?我很喜歡耶!,你/妳用的是哪一牌哪一型的手機,我真的覺得很讚。...
-
溝通上的障礙 和 溝通上的阻礙 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
「障礙」比較像自己遇到的困難,由內部產生。
E.g., 因為我不會英文,所以溝通有障礙
「阻礙」比較像外在的阻礙,從外部來。
E.g., 麥克風壞掉了,阻礙了溝通。... -
食べる時はクッキーにチョコレートを挟んで食べてください 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
要吃的時候,請餅乾夾著巧克力吃。,要吃的時候,請記得餅乾連同巧克力一起吃...
-
鞭策 和 鼓動 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
鞭策有「人透過教學、指導,來讓他人得到成長」、「監督」的含義。
而鼓動的意思與「煽動」相似,類似於「人讓其他人想去做某事」的意思。
例句:
指導老師一年來的鞭策讓我進步... -
按照慣例人大〇〇〇〇〇贊成的
請幫我填空〇的部分按照慣例,人大幾乎會以全數贊成的票……,以英文來說是「will/would」的意思,表示事情在未來一定或者可能發生。未然の意味です。
E.g.,
我會去買便當。I will buy a bentou.... -
今日は元々友達と会う予定だったんだけど、(友達に)用事ができて会えなくなったんだ。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
本來今天約了朋友要碰面,但是因為臨時有事就沒有辦法碰面了。...
-
他少來(這套)。 是什麼意思
當某人說了ㄧ些話或做了某個舉動,但被認為不是真心的
我們就會說:他少來!
例如:老公在老婆生氣時想做出想討好她的表現,老婆就可能會表示:他少來這套!... -
【有沒有不自然的地方?請訂正一下!】
我現在住在share house。雖然跟室友生活習慣不一樣、但是我想這就是很有意思。我每天生活得很開心。
シェアハウスに住んでいます。ルームメイトと生「但是我想這樣才有意思。」會更自然,我現在住在share house,雖然跟室友的生活習慣不一樣,但是我想這正是有意思的地方。我每天的生活都過得很開心。...
-
Beoo 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
Không được xác định bạn muốn hỏi thanh điệu nào, nên mình cố gắng viết tất cả khả năng:
béo: 胖
bèo: 浮萍
con beo: 豹... -
一首歌名叫“寫你爾爾”, 這爾爾到底是什麼意思呢? 是什麼意思
「寫一條歌,寫你我爾爾」
この曲の「爾爾」は中国語じゃなくて、台湾語です。
意味は「而已」
君と私「だけ」... -
句逗之不知,惑之不解,或師焉,或否焉 是什麼意思
It means when people don’t understand a paragraph or the grammar, they will ask the mentor, however, they won’t ask for help from their mentor when they stuck...