Study
-
360 no scope 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
中文好像不會說/玩360(不會這樣用/玩,又或許是我沒看過有台灣人這樣玩),如果是no scope 的話會說沒開倍鏡/腰射 (hip fire)
我覺得可以說:「我一個360度迴轉腰射」(I just did a 3... -
私の仕事は調整する場面が多い。相手の意向を踏まえ、仕事を丁寧に進めていく必要がある。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
我的工作需要常常協調,有必要根據對方的意見,仔細處理工作。...
-
常常喝手搖的我來說,很難直接完全不喝,我只能慢慢改掉。 是什麼意思
I often drink hand-shaken drink, so it’s hard for me to quit drinking it. I can only quit it slowly.,@senhiro 常常喝手搖飲料,很難完全戒除這個習慣,只能慢慢改掉。...
-
我搞丟了 是什麼意思
It means that "I lost [something]", it usually comes with another word「把」, so altogether it becomes "我「把」something搞丟了" :(
Examples,
- 我把那份文件搞... -
試合が進むにつれて、レベルの高いグループの勝負になり、会場の盛り上がりが増していました。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
隨著比賽不斷的進行,實力強勁的隊伍們互相競爭,現場的氣氛沸騰了,隨著比賽不斷的進行,實力強勁的隊伍們互相競爭,現場的氣氛沸騰了...
-
基礎連接已關閉: 接收時發生未預期的錯誤。
Controllers/Mail/AskQuestion,類型為:WebException。 是什麼意思看起來是資訊系統發生了問題。
基礎連接可能是Http connection,也可能是Database的connection,沒辦法判斷實際上是什麼connection中斷了。
Controllers/Mail/AskQuestion,類... -
What are you going to do, Are you going to do something? You sit down and shut your fuckin mouth 用 中
你(將)要做甚麼?
你(將)要去做什麼嗎?
坐下,和閉上你的臭嘴!... -
意訳 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
I think there is not a Chinese word for this term, perhaps the closest way to say it is:
靈活翻譯、自由翻譯... -
スシローが客の迷惑行為で損害を受けたと連日報道されているため、応援するために行った。夕方にも関わらず、お客さんでいっぱいだった。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
因為媒體連日報導壽司郎因客人不當行為而遭受損害,因而發起了救援行動。儘管是傍晚,客人還是很多。,因為媒體連日報導壽司郎因客人不當行為而遭受損害,因而發起了救援行動。儘...
-
突然のメール失礼いたします。
〇〇教授の〇〇の授業はまだ、加簽は可能でしょうか。
確認不足で加簽ができていませんでした。
可能でしたら、加簽させていただきたいです。<非常抱歉冒昧寄信給您。
想請問○○教授的〇〇課程,是否還接受加簽?因為學生未充分確認過,故尚無法加簽該課程。
倘若尚可加簽,老師是否能讓學生加簽老師的這門課程呢?
對... -
佳人 和 美人 的差別在哪裡?如果不好說明,請提供一些例句。
They are the same. Only 佳人 we often combine it with 才子
才子佳人: 才華洋溢的男人與美貌的女子,通常你會在祝賀男女結婚的祝賀詞聽到。(a little bit outdated )
正妹/... -
켈리는 두 문제의 답을 모두 알고 있습니다. 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
原文雖然看起來是正在進行式,但句尾的文法不是進行式哦,알고 있습니다.是表示已經知道,不能解釋為正在瞭解。,켈리知道這兩個題目的所有答案。, 原文雖然看起來是正在進行式,但...