360 no scope 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
中文好像不會說/玩360(不會這樣用/玩,又或許是我沒看過有台灣人這樣玩),如果是no scope 的話會說沒開倍鏡/腰射 (hip fire)
我覺得可以說:「我一個360度迴轉腰射」(I just did a 360 no scope)
我覺得可以說:「我一個360度迴轉腰射」(I just did a 360 no scope)
Tags:
One Door | |