Study
-
お店で注文してる時に、「還有嗎?」って聞かれます。皆さんなら、どうやって返しますか?
僕は「不用,謝謝」って返してますが、これは失礼には当たりませんか?【不用,謝謝】ちょっと意味不明
以上です->【就這樣】【就先這樣】... -
彼女が誘ってくれたので、初めてダンスの大会を見に行きました。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
因為她邀請了我,所以第一次去看了舞會, 因為她邀請了我,所以第一次去看了舞會...
-
他的家人每個人都人怎麼這麼好
この表現は自然ですか?不自然,可能您想表達的為
他的家人對每個人怎麼都那麼好 或 他的家人怎麼那麼好,可以說
他家的每個人怎麼都那麼好 或是
他的每個家人怎麼都那麼好... -
比我這麼厲害的人還那麼謙虛(還覺得自己不怎麼樣),我哪能敢說我很厲害啊
這句很自然嗎?比我【這麼】厲害的人還那麼謙虛(還覺得自己不怎麼樣),我哪【能敢】說我很厲害啊
【這麼】要刪除,句子才合理
【能敢】兩個字只能選用一個字【能】或【敢】,這麼厲害的人都還比... -
請給我一些使用 “而且” 但不能用 “再說” 代替 “而且” 的例句 是什麼意思
有點看不懂問題的意思,不過只是要「而且」當例句的話,我寫在這邊:
這本書很好看而且價錢也沒多貴。
他跟我很要好而且我們時常一起出去遊玩。
雖然中文有點難,而且又不太好上手... -
“報禁”
My dictionary says "press restrictions, press censorship", but my question is: can you一般來說,針對整個新聞界下達的禁令才會叫「報禁」,如果只針對某個媒體(E.g., 政府對XX報社下達報禁)也勉強可以用這個詞,但還是會有點怪。僅針對個體的話不會用這個詞。
Let me... -
とても貴重な経験ができ、また貴方と交流する機会があった事非常に嬉しく思います。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
很寶貴的經驗,也覺得非常高興和您有交流的機會。...
-
在我國,“A” 分為 “B” 和 “C” 兩類。 “B” 有期限,“C” 沒有期限。 請問 “居留證” 這個詞是 “A”、“B” 還是 “C”?
我不知道怎麼表達的很清楚,希望大家理解"居留證"應該是"A",因為"居留證"是一個比較廣泛的詞,確實有分成B"有期限" (比如: 長期居留證) 和C"沒有期限" (比如: 永久居留證)...
-
I expect nothing from such people. 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
我對這種人(這些人)沒有任何期待。,我對這種人(這些人)沒有任何期待。,我對這種人沒有任何期待...
-
他是有所本的 是什麼意思
I feel like some key chinese characters are still missing cus it doesn't make too much sense to me, are you sure the context is all correct?...
-
今日は何食べるの?
カレーかな?まあわからない、気が変わっておかゆ食べるかもしれないし? 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?今天要吃什麼好呢?要吃咖喱嗎?啊啊啊我不知道,可能等一下換想吃粥也說不定。,今仔日欲食啥呢?欲食加里無?阿我毋知影矣,等一下可能愛食糜嘛無的確...
-
ポケモン対戦の時に気をつけることは
・相手が出してくるポケモンを予想して、自分が出すポケモンを選ぶ
・相手のポケモンの育て方、特徴を推測して、戦い方を決める 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎寶可夢對戰時應注意的事項包括:
.預判對手派出的寶可夢,並做出相應的選擇
.推測對方寶可夢的培育方向、特徵,並以此決定戰略,寶可夢對戰時應注意的事項包括:
.預判對手派出的寶可夢... -
お金はいくらでもあるから、後で払えばいい
と考えて、勝手に店のご飯を食べ始めてしまう。 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?因為想著多少錢都有,之後再付就好了,擅自開始吃店裡的飯...