聞いて聞いて! 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
両方とも「聞いて聞いて」の翻訳ですが、違う場面によって使われると思います。
你聽我說と跟你說喔には、話し手は「何があったかあててみて」という意図があると思います。これから話すことの注目を集めるために使われます。
你聽は話し手が聞き手に「静かにして、今なんか聞こえる。何の音ですか?」と伝えたいとき、使われると思います。
うまく説明出来なくて、すみません。お役に立てれば、嬉しいです。
,你聽我說
跟你說喔,
両方とも「聞いて聞いて」の翻訳ですが、違う場面によって使われると思います。
你聽我說と跟你說喔には、話し手は「何があったかあててみて」という意図があると思います。これから話すことの注目を集めるために使われます。
你聽は話し手が聞き手に「静かにして、今なんか聞こえる。何の音ですか?」と伝えたいとき、使われると思います。
うまく説明出来なくて、すみません。お役に立てれば、嬉しいです。
Tags: