請問"식사를 하시면 후식(커피,콜라,녹차)을 서비스로 드립니다."的中文翻譯"用餐的話,以飯後點心贈送。"是否正確?
用餐的話,免費提供飲品(咖啡、可樂、綠茶)。這樣就可以了☺️,我明白你想保留서비스的原意,只是‘’以點心服務贈送‘’這個如果不是母語者應該解讀不出來含義,原文括號提到的是飲料,跟點心相差太多,在韓國서비스可以理解為贈送或是免費招待。, 也正確
Tags:
One Door | |