台湾でお店の店員を呼ぶとき 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
単に「不好意思!」(bu4 hao3 yi4 si5)と、店員さんに声を掛けることが多い気がします。
日本の「すみません!」と一緒ですかね。
後は、相手は男性でしたら「先生!」(xian1 sheng1)、女性でしたら「小姐!」(xiao3 jie3)と声をかけることもあります。, 在台灣叫店員的時候,単に「不好意思!」(bu4 hao3 yi4 si5)と、店員さんに声を掛けることが多い気がします。
日本の「すみません!」と一緒ですかね。
後は、相手は男性でしたら「先生!」(xian1 sheng1)、女性でしたら「小姐!」(xiao3 jie3)と声をかけることもあります。
日本の「すみません!」と一緒ですかね。
後は、相手は男性でしたら「先生!」(xian1 sheng1)、女性でしたら「小姐!」(xiao3 jie3)と声をかけることもあります。, 在台灣叫店員的時候,単に「不好意思!」(bu4 hao3 yi4 si5)と、店員さんに声を掛けることが多い気がします。
日本の「すみません!」と一緒ですかね。
後は、相手は男性でしたら「先生!」(xian1 sheng1)、女性でしたら「小姐!」(xiao3 jie3)と声をかけることもあります。
Tags: