我爹娘的國語不好的 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?
其實這樣是懂你的意思的
但比較自然的說法:
比較正式文書的寫法:我父母的中文沒那麼好。
比較口語的說法:我爸媽的中文比較沒那麼好。
直接說不好,聽起來否定的意味太強,
在中文比較少會這麼說,
除非你強烈地想要表達
某件事情或某個東西真的不好。
用沒那麼好比較婉轉就比較自然。
,我爸媽的中文不太好
但比較自然的說法:
比較正式文書的寫法:我父母的中文沒那麼好。
比較口語的說法:我爸媽的中文比較沒那麼好。
直接說不好,聽起來否定的意味太強,
在中文比較少會這麼說,
除非你強烈地想要表達
某件事情或某個東西真的不好。
用沒那麼好比較婉轉就比較自然。
,我爸媽的中文不太好
Tags: