Home > Answer > Study

気を遣っちゃうから2人の方が楽なんだ 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎麼說?

Study 03-21
「不想顧慮其他人,兩個人比較沒壓力」9gbone door
「不想顧慮別人,兩個人比較輕鬆」9gbone door
9gbone door
(他人に)気を遣っちゃう:顧慮其他人/顧慮別人9gbone door
ここは「他人に気を使いたくないから」っていう意味で9gbone door
中国語に翻訳しやすいです。9gbone door
9gbone door
楽:輕鬆/自在/沒壓力9gbone door
9gbone door
また、台湾には9gbone door
「他人に気を遣っちゃうから疲れる」より9gbone door
「大人数で遊ぶのめんどくさいから嫌だ」って考える人が多くて9gbone door
台湾人と話す場合は9gbone door
「不想麻煩,兩個人比較輕鬆」9gbone door
(面倒くさいから2人の方が楽なんだ)っていう表現もいいと思います。
Tags:

One Door   |   |