1お世話になった事話したら、家族が日本からお土産買って来てくれたんだけど
渡したいから帰りで都合が良い時教えて〜〜
2もしよかったら、家族と食べて! 用 中文 (繁體,臺灣) 要怎
すみません、「お世話になった事話したら」って中国語の翻訳がわからないので、以下の文に「いつもお世話になります」で翻訳します。
伝いたい意味を誤解したら、すみません。
1. 感謝你平常的照顧,我家人從日本帶回一些伴手禮,我想送給你,你回家的時候再跟我説你有空的時間吧
2. 如果可以的話,請跟你家人一起享用!,我跟家人説之前受你照顧的事情
這樣可以!
伝いたい意味を誤解したら、すみません。
1. 感謝你平常的照顧,我家人從日本帶回一些伴手禮,我想送給你,你回家的時候再跟我説你有空的時間吧
2. 如果可以的話,請跟你家人一起享用!,我跟家人説之前受你照顧的事情
這樣可以!
Tags: